Jump to content
Guests can now reply in ALL forum topics (No registration required!) ×
Guests can now reply in ALL forum topics (No registration required!)
In the Name of God بسم الله
shadow_of_light

Persian idioms, expressions, slangs,...

Recommended Posts

22 hours ago, habib e najjaar said:

لا یکلف الله نفسا الا وسعها... ممکنه یک بچه پدرتو دربیاره و ۱۰ تا با راحتی و ارامش تربیت کنید. برای خودم، هر وقت بچه‌کوچیکتر آمد، اون یکی قبلش لوسیش کمتر میشه.. احساس وضیفه اش هم بزرگتر میشه.. میخواد کمک کنه کوچیکتر را. 

برنامه داشتن عاقلانه هست، ولی بچه کم داشتن یا زیاد داشتن دلیل عذیت شدن نیست.

 

خودم ۱۴ تا بچه میخواستم.. دیروز تاریخ زایمانم بود اگر دوقولو های من سقط نشدند چند روز قبل از طلاقم. 

الحمدلله علی کل حال.. 

ایشاالله از این به بعد همش اتفاقای شاد و خوب براتون رخ بده :)

درسته بدون برنامه ریزی و نظم که نمیشه زندگی کرد.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Just now, shadow_of_light said:

Amree nist? امری نیست؟

Is there any order/command?

This is a very polite way of saying "is there any thing you wish to say"?

The answer is:

Arzee nist   عرضی نیست

Meaning:

There is nothing to say

Example:

A and B are colleagues. They are talking on the phone. They are going to end the conversaton.

A: amri nist?

B: arzi nist. Mamnoon.

A: khodafez (goodbye)

B: khodafez

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 9/22/2019 at 9:36 PM, shadow_of_light said:

Dastam bande means I am busy

:Salam:

think it's better to Star persian learning for others from Basic not by unknown sentences .

U are trying as well but they non-persian couldn't learn as well.

exmple Start with sentences structions and explain about our verbs and pronouns.

thanks sister:rolleyes::muslima:

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 9/28/2019 at 2:27 PM, MehrBanoo said:

think it's better to Star persian learning for others from Basic not by unknown sentences

Yes you're right but being exposed to idioms is a very effective and fast way to learn a language especially if you want to communicate with native speakers. Don't focus too much on grammar rules etc. Like when it comes to slang and idioms.

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 9/28/2019 at 9:57 AM, MehrBanoo said:

:Salam:

think it's better to Star persian learning for others from Basic not by unknown sentences .

U are trying as well but they non-persian couldn't learn as well.

exmple Start with sentences structions and explain about our verbs and pronouns.

thanks sister:rolleyes::muslima:

سلام

ببخشید دیر جواب میدم. کامنتتون رو با تاخیر دیدم.

فکر خوبیه. فقط من خیلی مشغله دارم شاید نتونم. اگه دوست داشتید شما چنین بحثی رو ایجاد کنید منم سعی میکنم همکاری کنم تو پیشبردش. ممنون

Share this post


Link to post
Share on other sites

Persian is the only language which allows you to use 19 verbs in one single sentence (without using any other word including subjects):

داشتم میرفتم دیدم گرفته نشسته گفتم بذار بپرسم ببینم میاد نمیاد

دیدم میگه نمیام میخوام برم بگیرم بخوابم

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 minutes ago, habib e najjaar said:

Ostad, moshtaqe deedaar. kam peidaee

(yes I'm too lazy to learn how to type Farsi on a computer) 

سلام

استاد شمایید بزرگوار! )من از این کلمه بزرگوار خوشم میاد گاهی به شوخی نینی کوچولوم رو بزرگوار صدا میکنم).

میگند "دل به دل راه داره"...داشتم تایپ میکردم دیدم شما هم پست گذاشتید :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 minutes ago, shadow_of_light said:

Persian is the only language which allows you to use 19 verbs in one single sentence (without using any other word including subjects):

داشتم میرفتم دیدم گرفته نشسته گفتم بذار بپرسم ببینم میاد نمیاد

دیدم میگه نمیام میخوام برم بگیرم بخوابم

ahsant!

This is so cool

*copy pastes for showing off later*

Share this post


Link to post
Share on other sites
Just now, habib e najjaar said:

ahsant!

This is so cool

*copy pastes for showing off later*

We even can continue the sentence and add more verbs.

You see, Persian is unique!!

میخوام برم بگیرم بخوابم رفت گرفت خوابید رفتم بیدارش کردم گفت چرا بیدارم کردی.....

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 minute ago, shadow_of_light said:

سلام

استاد شمایید بزرگوار! )من از این کلمه بزرگوار خوشم میاد گاهی به شوخی نینی کوچولوم رو بزرگوار صدا میکنم).

میگند "دل به دل راه داره"...داشتم تایپ میکردم دیدم شما هم پست گذاشتید :)

haha, ta hala I haven't used bozorgwar in this way. Agar man ninihae mano injuri seda konam dige kheili loostar mishan. I will not take that risk :grin:

Whats an appropriate response to someone referring to you as having done 'bozorgwari'. Is lotf darin enough/appropriate?

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 minute ago, shadow_of_light said:

We even can continue the sentence and add more verbs.

You see, Persian is unique!!

میخوام برم بگیرم بخوابم رفت گرفت خوابید رفتم بیدارش کردم گفت چرا بیدارم کردی.....

na dige, jomle toolani tar az in beshe adam ta bege barash nafas nemimune :shock: bekhusus ma ha ke hanuz darim yad migirim

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 minutes ago, habib e najjaar said:

haha, ta hala I haven't used bozorgwar in this way. Agar man ninihae mano injuri seda konam dige kheili loostar mishan. I will not take that risk :grin:

Whats an appropriate response to someone referring to you as having done 'bozorgwari'. Is lotf darin enough/appropriate?

ایده اش رو از کارتون باب اسفنجی گرفتم. دیدم آقای خرچنگ به باب اسفنجی گفت "شما اخراجید بزرگوار"

Taze bozorgwar nemigam migam "bozorgawar"...injuri khande dar tare!! D :

در جواب "بزرگوارید" میتونید بگید:

- شما لطف دارید

یا

-بزرگی از خودتونه

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 minutes ago, shadow_of_light said:

ایده اش رو از کارتون باب اسفنجی گرفتم. دیدم آقای خرچنگ به باب اسفنجی گفت "شما اخراجید بزرگوار"

Taze bozorgwar nemigam migam "bozorgawar"...injuri khande dar tare!! D :

در جواب "بزرگوارید" میتونید بگید:

- شما لطف دارید

یا

-بزرگی از خودتونه

If you were to actually hear me speaking Farsi, I think you would find it very hilarious. I remember my ex husband would find it very funny between abroo and aabroo  clouds, reputation, eyebrows and whatever else the aabe roo can mean

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 minutes ago, habib e najjaar said:

haha, ta hala I haven't used bozorgwar in this way. Agar man ninihae mano injuri seda konam dige kheili loostar mishan. I will not take that risk :grin:

 

Ninim 5 maheshe. Az 1 mahegi bozorgawar sedash mikardam...khoshesh miyad mikhandeh. Vali bozorge ke 4 saleshe felan too marhaleye looseeyat be sar mibareh. Alanam dareh amdan be daste dadashesh nakhon mizaneh ke bidaresh koneh :|

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 minutes ago, habib e najjaar said:

If you were to actually hear me speaking Farsi, I think you would find it very hilarious. I remember my ex husband would find it very funny between abroo and aabroo  clouds, reputation, eyebrows and whatever else the aabe roo can 

شما هم لهجه انگلیسی من رو بشنوید خنده تون میگیره. انگلیسی رو با لهجه فارسی صحبت میکنم

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 minute ago, shadow_of_light said:

شما هم لهجه انگلیسی من رو بشنوید خنده تون میگیره. انگلیسی رو با لهجه فارسی صحبت میکنم

lahjeye mano beshnavi nemidunam begam kojaee hast. 

 

5 minutes ago, shadow_of_light said:

 Alanam dareh amdan be daste dadashesh nakhon mizaneh ke bidaresh koneh :|

Pesare man ham aashiqe bacheha hast.. hey miad mikhad baghaleshoon kone, dast o pahasho mikeshe

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 hours ago, habib e najjaar said:

lahjeye mano beshnavi nemidunam begam kojaee hast. 

 

Pesare man ham aashiqe bacheha hast.. hey miad mikhad baghaleshoon kone, dast o pahasho mikeshe

دختر منم داداشش رو دوست داره خیلی ولی کرم هم میریزونه مثلا گاهی عمدا سعی میکنه بیدارش کنه.

درس امروز: کرم ریختن

Kerm reekhtan

Literal meaning: pouring the worms

Actual meaning: annoying, teasing, kidding...it means that her/ his "inner worm" (kerme daroon) is active!

Edited by shadow_of_light

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 minutes ago, shadow_of_light said:

دختر منم داداشش رو دوست داره خیلی ولی کرم هم میریزونه مثلا گاهی عمدا سعی میکنه بیدارش کنه.

درس امروز: کرم ریختن

Kerm reekhtan

Literal meaning: pouring the worms

Actual meaning: annoying, teasing, kidding...it means that her/ his "inner worm" (kerme daroon) is active!

Questions:

The 'kerm' part l can pronounce. Is 'reekhtan' pronounced "reh - tan" ?

Also, "inner worm". Can you elaborate? Where does "worm" come from?

Share this post


Link to post
Share on other sites
12 hours ago, hasanhh said:

Questions:

The 'kerm' part l can pronounce. Is 'reekhtan' pronounced "reh - tan" ?

Also, "inner worm". Can you elaborate? Where does "worm" come from?

It is pronounced "reekhtan" (a as "a" in the word cat). Can you pronounce "kh"? 

Inner worm....you know what inner child is. Inner worm persuades you to tease others or annoy them.

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 minutes ago, shadow_of_light said:

It is pronounced "reekhtan" (a as "a" in the word cat). Can you pronounce "kh"? 

Inner worm....you know what inner child is. Inner worm persuades you to tease others or annoy them.

So it is, "rah-tan"    'kh' being the harsh 'h' sound as in Arabie.

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 10/19/2019 at 3:16 PM, habib e najjaar said:

Is there a less sinister sounding word for naughtiness than شیطونی؟

Yes..you can say بازیگوشی

مثلا بچه بازیگوش

یعنی بچه ای که خیلی بازی میکنه

یا بچه بلا

یا بچه آتیش پاره 

آتیش پاره یعنی خیلی شیطون

Share this post


Link to post
Share on other sites
17 minutes ago, shadow_of_light said:

Yes..you can say بازیگوشی

مثلا بچه بازیگوش

یعنی بچه ای که خیلی بازی میکنه

یا بچه بلا

یا بچه آتیش پاره 

آتیش پاره یعنی خیلی شیطون

Ah yes.. I totally forgot them. بلا and شیطون I prefer not to use because the root word is too "heavy". In my culture we believe that scolding a child with a negative word is like a dua/encouragement to become that. So we prefer to use scoldings like May you become muslih/righteous!! In the threatening tone that would be used to admonish the child :grin:

(There are plenty of curse words and plenty of people use them, but the "standard procedure" is to NOT use bad words especially on a small child, even if it is to tell them do not be x)

Edited by habib e najjaar

Share this post


Link to post
Share on other sites
10 minutes ago, habib e najjaar said:

Ah yes.. I totally forgot them. بلا and شیطون I prefer not to use because the root word is too "heavy". In my culture we believe that scolding a child with a negative word is like a dua/encouragement to become that. So we prefer to use scoldings like May you become muslih/righteous!! In the threatening tone that would be used to admonish the child :grin:

(There are plenty of curse words and plenty of people use them, but the "standard procedure" is to NOT use bad words especially on a small child, even if it is to tell them do not be x)

شما با بچه هاتون فارسی صحبت میکنید؟

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 minutes ago, shadow_of_light said:

شما با بچه هاتون فارسی صحبت میکنید؟

اره.. ولی اولی بیشتر از بقیه. دوومی خیلی حساسه، دفعه پیش که آمدیم ایران فارسی صحبت میکرد ولی خانواده همسر سابقم‌متوجه نمیشدن و میگفتن چی میگه، دیگه فارسی را کاملا ول کرد و خیلی سخته صحبت کنه مگر اینکه با من باشه. البته میفهمه (در حد کم). پسرک که قعلا بهش یاد ندادم، و الان هم‌حوصله ندارم یاد بدم. خودمو مجبور کردم با بچه‌ها تو زبان دیگر صحبت کنن که از دو تا فرهنگمون یاد بگیرن، ولی حالا که معلومه‌برای یک طرف خانواده ارزشی ندارن، خودم‌برای چی به زحمت بندازم؟ با  :hahaha:زبان خودم‌لالایی بخونم خیلی راحت تره برام

Edited by habib e najjaar

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 10/20/2019 at 4:12 PM, habib e najjaar said:

اره.. ولی اولی بیشتر از بقیه. دوومی خیلی حساسه، دفعه پیش که آمدیم ایران فارسی صحبت میکرد ولی خانواده همسر سابقم‌متوجه نمیشدن و میگفتن چی میگه، دیگه فارسی را کاملا ول کرد و خیلی سخته صحبت کنه مگر اینکه با من باشه. البته میفهمه (در حد کم). پسرک که قعلا بهش یاد ندادم، و الان هم‌حوصله ندارم یاد بدم. خودمو مجبور کردم با بچه‌ها تو زبان دیگر صحبت کنن که از دو تا فرهنگمون یاد بگیرن، ولی حالا که معلومه‌برای یک طرف خانواده ارزشی ندارن، خودم‌برای چی به زحمت بندازم؟ با  :hahaha:زبان خودم‌لالایی بخونم خیلی راحت تره برام

امیدوارم حداقل خانواده همسر سابقتون به خاطر بچه ها هم که شده قطع رابطه نکنند باهاتون. هر چی باشه نوه هاشونند.

اگه تو تلگرام هستید یه کانال قصه های صوتی کودکان بهتون معرفی کنم که داستانهاشون رو برای بچه ها بذارید گوش کنند. اینطوری هم سرشون گرم میشه هم فارسیشون تقویت میشه هم خودتون مجبور نمیشید قبل خواب کلی قصه براشون بگید. در واقع با یه تیر چند تا نشون میزنید :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...