In the Name of God بسم الله
Search the Community
Showing results for tags 'translator'.
Prominent French member of Ahlul Bayt World Assembly passes away / Pics https://en.abna24.com/news//prominent-french-member-of-Ahlul Bayt-world-assembly-passes-away-pics_972066.html August 27, 2019 - 5:41 PM News Code : 972066 Source : ABNA24, IQNALink: Dr... Yahya Bono, an active and French member of the Ahlul Bayt World Assembly, passed away in Ivory Coast. Ahlul Bayt News Agency (ABNA): Dr... Yahya Bono, an active and French member of the Ahlul Bayt World Assembly and translator who rendered the Holy Qur'an into French passed away in Ivory Coast. He was off to the Africa to carry out the Muharram propaganda program and died in a marine accident on Monday at Ivory Coast. Yahya Bono was a prominent figure in the fields of Qur'anic sciences, philosophy and mysticism and was a Shiite translator and author who was a defender of the privacy of Islam and the Islamic Revolution of Iran. Bonaud was born into a Catholic French family in the German city of Freiburg in 1957. He lived in Germany and Algeria until the age of 10 and then moved to the French city of Strasburg. He got interested in oriental religions and started studying works on these religions, making trips to different countries like Spain, Morocco, Italy, Belgium, the Netherlands, and Germany. He then studied the works of French Muslim philosopher Rene Guenon and inspired by his works embraced Islam in 1979, changing his name to Yahya. Bonaud got his PhD from the French University of Sorbonne in 1995. His dissertation titled “Theology in Imam Khomeini’s Philosophical and Mystical works” was selected as the research of the year in 1999. When working on his thesis, Bonaud came to Iran and studied Islamic philosophy and mysticism with Sayyed Jalal Ashtiani in Mashhad. Due to his deep devotion to Imam Reza (عليه السلام), Bonaud lived in Mashhad for 15 years and was recognized as a servant of Imam Reza (عليه السلام) in 2001. In recent years, he worked on his post-doctoral degree featuring Mulla Sadra’s Al-Hikmat Al-Muta'liya (transcendent theosophy). He also translated the Qur'an into the French language. There are more than 30 translations of the Holy Qur'an in French. Some of these renditions, especially the earlier ones done by orientalists, are no lacking in ideological prejudices. Some others have weaknesses in content and conveying the message of the Qur'an. The third group, rendered by Muslims themselves, are not fluent in French. Hence, Bonaud and Javad Hadidi, a seminary scholar who has a PhD in French language and literature, embarked on translating the Qur'an at the invitation of the Tarjoman-e Vahy (translation of revelation) Institute. They aimed to present a new rendering of the Qur'an in French that is free from weaknesses other renderings have. The translation by Bonaud and Hadidi is the result of three years of joint efforts. It has been published in 624 pages and includes explanations about Surahs Fatiha and Baqara, word-for-word translation of the verses, a brief account of the studies about certain words or verses, and an Arabic-French glossary. The two made efforts not to be influenced by previous translations and to translate the Qur'an using Qur'an exegeses and Arabic sources, which has been unprecedented in Qur'an translation into European languages. His body will be transferred to Iran's Mashhad for funeral and burial. https://www.imamreza.net/old/eng/imamreza.php?id=6988 https://rahyafteha.ir/72182/یحیی-بونو-سرمایه-تشیع-در-اروپا-بود/ http://iqna.ir/en/news/2490158/researchers-from-different-faiths-attending-al-mustafa-university’s-course- https://en.wikipedia.org/wiki/Christian_Bonaud
Who is Mr. Yasin T. al-Jibouri Jumada? He edited the Qur'an translations by M.H. Shakir and Mir Ahmed Ali. Is he a Shia? If so, how good or bad is his work on those translations? Please only answer this question if you have read those Qur'ans and know the difference between a Shia translation and a Sunni translation. And if I offend any of my Shia brothers by requesting that please forgive.
Salams All, I am in desperate need of a Translator from Arabic to English for a book project in creating a Ziyarat Guide to Iraq for English speaking Pilgrims. Are you (or someone you know) able to help? Naturally, given the nature of the book, I am looking for someone who understands the nuances and respect required when referencing holy places, personalities etc, so for that reason only, a fellow Shia brother / sister would be most appropriate. From a service point of view, accuracy in translation is naturally essential, as is the quality of English language in the output. We're currently in the process of collating together all the pages that require translation (circa 300 pages) and I'm now keen to discuss the project with those who are able to help. No one involved in the project is profiting or being paid, but for qualified people I am happy to pay you for your services. Alternatively, if you would like to volunteer to help in the project, that would also be very welcome! (Everyone who participates will be credited by name in the book) Jazakallah RJ [Mod Note: The OP removed personal name to prevent google indexing.]
Recently Browsing 0 members
- No registered users viewing this page.