Jump to content
Guests can now reply in ALL forum topics (No registration required!) ×
Guests can now reply in ALL forum topics (No registration required!)
In the Name of God بسم الله


Basic Members
  • Posts

  • Joined

  • Last visited

Profile Information

  • Religion
    Born Advaitist and raised Tasawwuf
  • Mood
    Does my birth define my religion or may I become a seeker, a Sufi and a yogi?
  • Favorite Subjects
    Spirituality, Mathematics, Astronomy, History, and Language

Previous Fields

  • Gender

Recent Profile Visitors

256 profile views

Reiki's Achievements


Newbie (1/14)



  1. The word الموهوم (al-mwhwm) derives itself from waw-ha-meem which is wahima. The roots waw-ha-meem means "to cunjecture", "to speculate", "to presume", "to guess", "to have false hope (to ween)" and so on. This word is what goes in accordance with "belief." Further, see the following reply: In the above lines you see that upon being asked about reality, Hazrat Ali (SA), has replied to Kumayl, "محو الموهوم و صحو المعلوم" This is transliterated as "mahw al-mawhwm wa ṣaḥw al-ma`lum." Mahw = dispell, remove, clear. al-Mawhwm = speculation, conjecture, presumption, guess (all pointing towards one meaning => belief) sahw = realize al-ma`lum = awareness, experience, wisdom (roots being ayn-lam-meem)
  2. Please maintain Peace on my thread because a person who is trying to offend can only offend someone if the person on the receiving end takes the offence. I cannot agree with @yashia on many points but he may be a very good human being who is simply trying to understand the ways of Allah (سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى) just as we are. Allah (سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى) is the all-pervasive, al-Ahad, al-Wahid, and it is not possible to understand his ways and experience him with this human intellect. He is beyond logic. He is the creator of logic. Please Understand that it is very natural for anyone to get irritated in His way for if the way would have been so easy, would not there have been more than just a few who had achieved Allah (سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى)? Because the person has not yet experienced Him but has maintained a set of believes anyway, may find it difficult to Accept that Allah(سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى) is in everyone and everything and nothing happens without HIS will. My friend, my beloved brother @yashia, May Allah (سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى) bless you with Eternal Love and Grace.
  3. Respectfully, Jannah is a level of spirituality that is to be achieved within this lifetime. When you are dead and your body has been burried into the soil, what will you do with all the good food and everything that you "believe" jannah comprises of? Peace is the fundamental goal of life. If you leave peace for the afterlife you will only rest in peace!
  4. Sure. In addition to "to be indebted", the roots Dal-Ya-Nun also mean "to be obedient", "submissive", "to owe", "servility". To reference you, I searched a bit and found the following links that agree to the above meaning: https://wahiduddin.net/words/arabic_glossary.htm http://www.studyquran.org/resources/Quranic_Root_Dictionary.pdf Now, "to be Submissive" to Allah (سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى) is being completely dissolved in Him and attaining the Divine Oneness (al-Ahadiyya). Hazrat Khwaja Mansur Al-Hallaj, after being dissolved in Allah (سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى) exclaimed "Ana al-Haq." So, not just in a literal sense, but there is a BAATIN to every word in Al Qur'an Al Kareem.
  5. But please elucidate on the fact that faith is weaker than belief? In my views: Faith can either be gained or lost by experiencing changes in oneself during a spiritual transformation unlike belief which is rigid and forced upon someone. So, yes. I agree that faith may be weaker than belief initially because it is not as strong as just blatant following but it is understanding and then trusting. Well!
  6. My mistake. Pardon me and Thank You. It means that one MUST analyze the Arabic words related to belief and faith before translating them blatantly so as to prevent any confusions.
  7. A 'discussion forum' must prefer a premise for open and free discussions. Cambridge Dictionary defines discussion as: "the activity in which people talk about something and tell each other their ideas or opinions." Furthermore I have posted my topic in the General Islamic Discussion forum. I think you misinterpreted my whole post. Possibly the title of my post infuriated you. Pardon me. This is an Arabic word with roots alif-meem-nun, which can also be translated into English as 'faithful', 'believer', 'trustful', 'secure', 'to be quiet', 'to be free of expectations', 'promise' and many more, depending on the context. Fine. You translated it into English as Believer but I can as well translate it as Faithful and I wont be wrong. So, My whole point is that when one reads translations of Al Qur'an Al Kareem, they are actually reading the translator's interpretation of the original Arabic and mistakes are expected. A translator will be biased towards his own thoughts/experiences/education/imperfections. Furthermore =, some languages like English are not created to be efficient enough to be the target translated language for ancient languages like Arabic. Even the Classic Arabic is very different from the Hejazi Arabic and no one from the companions of our Prophet(صلى الله عليه وآله وسلم) is alive today to explain us the Baatin of Al Qur'an Al Kereem. We can only "interpret" Al Qur'an Al Kareem By listing the possible meanings of the roots with all of their occurrences & comments on grammar. So, please understand the fact that none of our interpretations of Al Qur'an Al Kareem is perfect. Now, the question is why did I prefer the translation of Alif-Meem-Nun into English as "faith" and not "belief"? This is because first and foremost, any translation must not contradict and rather be in agreement to Ahl ul-Bayt or Al Qur'an Al Kareem. This is the key factor that defines the validity of a translation. It is stated: So speaking of Kumayl. Here is what Hazrat Ali (SA) had replied to him, "محو الموهوم و صحو المعلوم" This is transliterated as "mahw al-mawhum wa sahw al-maelum" where, al-mawhum means 'speculation' which is a synonym for believing. Translate it whatever way you wish to and you'll get it as follows: "Dispelling of believes or speculations and appreciation of experiences." Further, even in common sense, speculating or making predictions about what is not in one’s experience yet and moreover considering them as the reality is obviously far from reality, or is it not? . I can go on like this, quoting you from different sources and providing you meanings that are all different from one another. But I am not here to convince anyone. I am faithful to Islam and no one except Allah (سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى) can restrict me from speaking what I have experienced because it is through His and His Alone's wish that I am alive and have a mind to think and speak out my views. Sure. As you see I did now. Do read verses 3:134, 25:63 from Al Qur'an Al Kareem.
  8. Personally I think there are so many problems with being a believer. When you say “I believe” you are fundamentally saying, “I am unwilling to admit that I do not know”. The seeker is willing to admit he doesn’t know! The believer is unwilling to make this admission. He draws conclusions about what is not yet within his experience. A believer may make assumptions about the day of the judgement! Further, the moment you believe something, you are in conflict with the opposing belief. You can postpone it with moderate talk. But conflict is inevitable. Isn't it that Abu Darda reported: Did Imam Ali (عليه السلام) not affirm in his last will, I do not see how one can attain ultimate bliss by believing in something that they do not know, by not having the courage nor commitment to seek what is true and just by wanting to assume something. The fundamental human nature is to seek, isn't it how we grow? But then why have faith in something? Well, personally, belief is a big no-no to me but faith is a big yes-yes! It is because faith is something that happens along the spiritual path. It is not something that is forced upon your mind. Belief is brainwashing; faith is a realization through experience. Faith is about recognizing that there is an intelligence in the universe that is beyond our limited logic, and seeking ways to access that. But right now, unfortunately, faith has been misunderstood to mean rigid dogma. How is Belief different from Faith? Even further, the word mistranslated into English as believer has the roots, hamza-meem-nun, meaning to have faith. Of course, "belief" is a synonym to "faith" in English, but languages like Arabic are fundamentally different from languages like English. Arabic is a language where a single word is capable of a multitude of meanings while English is a language where different words can have an exact same meaning! It must be understood that Classical Arabic is too accurately grammatized and too literal. However, the language was still very young at the time the Qur'an Sharif was written. The language of the sacred text carries no such smartness or cleverness as its Classical form because its propounder, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), was himself just too simple. That being said, with very less grammar and much sense of colloquialism there were naturally many different meanings of a single word but even so, inter-related. It is only the gift of the so-called 19th century western philosophers and translators that the essence of spiritual processes were corrupted. Now, I understand why Benjamin Franklin had said, "Give me twenty-six lead soldiers and I will conquer the world." Indeed, Edward Bulwer-Lytton agreed that "The pen is mightier than the sword." Today, along with the so called religious scholars of their own religion, the English translators since 17th century have harmed much of the philosophies of the world. English is a widespread language that has emerged out of the need to communicate and it has the least vocabulary to become a translated target-language. It lacks the vast memory and moods found in languages like Arabic. English is a language for materialistic purposes only! What Qur'an has to say about Islam? Qur'an itself refers to Islam as Din - While the word "religion" would again connect Islam with a certain form of theism, Din is an Arabic word with its root being d-y-n, meaning ‘to dissolve.’ Thus, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) himself is telling that Islam has nothing to do with any belief-system, rather it is about submission to the whole of the creation and becoming one with it and obviously it needs faith to walk such a truthful path and dissolve. This is why Allah has the name Al-Ahad - The Unifier. For me, Islam is not a Religion but a Way of Life and a Spiritual Quest and I am not a believer but indeed faithful to Islam. What are your views?
  • Create New...