Jump to content

Recommended Posts

(bismillah)

Only thing Farsi has similar with arabic are use of borrowed words and writing system. That's about it. Different (infinitely easier) grammer. Farsi has no gender rules, everything is gender neutral (it, he, and she are the same word "oo")

O.k. thanks : ) I just started learning Farsi the other day through Rosetta Stone and was wondering since the writing system looked so similar.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Is that true?

No, it is not. You will not be able to follow a single sentence in either language if all you purely know is one or the other language. While it is written in the same manner, due to a similar written alphabet (with the exception that farsi has 4 more letters in its alphabet), everything is pronounced in a very different way. The words that are used in both languages, are usually religious words. So assuming we do not use religious words in our conversation, not a single word will be understood by an arabic speaker. Even for these religious words there are pure farsi equivalents that can, and often do get used. However, I have to add that whether an arabic speaker will understand something from farsi, depends on its vicinity to Iran (e.g. someone from let's say Bahrain in comparison to someone from Morocco), but that is due to the influence farsi has had on the Persian Gulf states.

Share this post


Link to post
Share on other sites
The words that are used in both languages, are usually religious words

Arabic is mixed with the Farsi language so it doesn't necessarily mean that it has to be religious arabic words used. For e.g glasses in Farsi glasses is عينک whereas in arabic it's something else but as we can see the word

'عين' means eye in arabic...lets not forget that Iran used to be an arab speaking country for centuries so if all the arabic were taken out of the modern Farsi language I for one wouldn't understand it...maybe a couple of words here and there.

Edited by Hawraa29

Share this post


Link to post
Share on other sites

(salam)

^ If we are going at that rate, then I can say French is 50% Iranian, because of words like merci,assansor[elevator] ..

Farsi and Arabic are not even similar in anyway. You can say Farsi is similar in Urdu, in terms of grammar and alphabets, and the letters/handwritings used.

Eltemase Doa.

Share this post


Link to post
Share on other sites

(salam)

^ If we are going at that rate, then I can say French is 50% Iranian, because of words like merci,assansor[elevator] ..

Farsi and Arabic are not even similar in anyway. You can say Farsi is similar in Urdu, in terms of grammar and alphabets, and the letters/handwritings used.

Eltemase Doa.

I'm just going by what my Iranian teacher told me...ever since I can remember I've always been told that the Farsi language contains a large percentage of Arabic however that doesn't necessarily mean that Arab speakers will understand it as Farsi is a mixture of other languages.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Arabic is mixed with the Farsi language so it doesn't necessarily mean that it has to be religious arabic words used. For e.g glasses in Farsi glasses is Úíä˜ whereas in arabic it's something else but as we can see the word

'Úíä' means eye in arabic...lets not forget that Iran used to be an arab speaking country for centuries so if all the arabic were taken out of the modern Farsi language I for one wouldn't understand it...maybe a couple of words here and there.

The Arabic language contains about 13.000 words, according to scholarly research more than 5.000 of these words are originally Persian words. The reason many of these words are thought to be Arabic, even by many Iranians, is because Arabic speakers have always had the tendency to Arabize words.

Share this post


Link to post
Share on other sites
^ If we are going at that rate, then I can say French is 50% Iranian, because of words like merci,assansor[elevator] ..

Farsi and Arabic are not even similar in anyway. You can say Farsi is similar in Urdu, in terms of grammar and alphabets, and the letters/handwritings used.

Eltemase Doa.

lol those are the only french words. If you go by this, then every language is 50% of each other (which is horrible math by the way). It's like the word "computer" being used in many languages, it doesn't mean that all those languages have a large amount of English in them.

Farsi does have a very large Arabic vocabulary, with many words Farsi-Arabic mixed, and at the same time possibly some being originally Farsi words that are used in Arabic as well. There may also be equivalent Farsi words for Arabic origin words, but the reality is Arabic words and influence is probably very high, and if you pick up a Farsi dictionary you can see 60%-70% Arabic in it ( either by way of Arabic origin words, Farsi/Arabic mix words, or even old Farsi origin words adopted by Arabic).

However they are completely different languages still, Farsi is Indo-Iranian, Arabic is Semetic. Structurally and grammatically they are different.

Share this post


Link to post
Share on other sites

(salam)

lol those are the only french words. If you go by this, then every language is 50% of each other (which is horrible math by the way). It's like the word "computer" being used in many languages, it doesn't mean that all those languages have a large amount of English in them.

Farsi does have a very large Arabic vocabulary, with many words Farsi-Arabic mixed, and at the same time possibly some being originally Farsi words that are used in Arabic as well. There may also be equivalent Farsi words for Arabic origin words, but the reality is Arabic words and influence is probably very high, and if you pick up a Farsi dictionary you can see 60%-70% Arabic in it ( either by way of Arabic origin words, Farsi/Arabic mix words, or even old Farsi origin words adopted by Arabic).

However they are completely different languages still, Farsi is Indo-Iranian, Arabic is Semetic. Structurally and grammatically they are different.

It's not the only French words..

douce,karavate,manteaux ,chaffauge, autobus,jambon, sac.. there's probably more words I have missed anyway.

I agree with the rest of your post.

Eltemase Doa.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I'm studying it now (farsi) and although I already spoke Arabic going in, it was hard because farsi has several "z" letters and 2 "t's" and they have "che" and "peh" while Arabic doesnt have a che (unless your speaking Iraqi) and we use "be" when writing p so it can all get confusing lol...iraqi arabic is close to it. Sometimes I only understand the teacher because Iraqis use persian words like "khosh" and "cha" and others..lol

Share this post


Link to post
Share on other sites

"A dictionary based sample yields an inventory of approximately 8000 Arabic loanwords in current standard Persian or about forty percent of an everyday literary vocabulary of 20,000 words, not counting compounds and deravitives."

John R. Perry, "Lexical Areas and Semantic Fields of Arabic" in Éva Ágnes Csató, Eva Agnes Csato, Bo Isaksson, Carina Jahani, Linguistic convergence and areal diffusion: case studies from Iranian, Semitic and Turkic,Routledge, 2005.

A lot of words in Farsi are derived from Arabic even if they have come to take on an independent form. Of course the language structure is quite different but in terms of pure vocabulary it has been very much affected. Plus a lot of our terms and expressions are injected straight from Arabic which more so has to do with the religion (alhamdulilah, Mashallah, etc; which are used very commonly). I think as the quote above said, basic convo between two iranians (particularly in slang) has a lot more Arabic loan words than more formal speak. And a lot of Arabic words are creeping more into Farsi and are used interchangeably with the original farsi words. For example Rooz/Yawm is one I can think of.

As the brother above said Farsi is more closely related to Iraqi Arabic than any other dialects. I guess the closest form of Arabic to Farsi would be Ahwazi Arabic due to the great amount of contact between the two languages.

Share this post


Link to post
Share on other sites

(bismillah)

(salam)

i am by no means fluent in Arabic, but even with my little amount of Arabic, i can understand 25%-50% of what Persian people are saying when they're speaking Persian simply because they use many Arabic loan-words.

For example, this is a random speech by Khatami:

Here are some Arabic words i've noticed here:

(in the order that i heard the word)

1) Ghayr Deeni=non-religious

2) Akthar (he said it as aksar)=Most (can mean 'more' in certain contexts)

3) Ya'ni=this means (also often used to stall in a sentence, similar to "ya know" or "like..." in English)

4) Nidhaam (he said it as nizaam)=Regime

5) Qabool=Something that one accepts/agrees with

6) Ma'loom=Something that is known

7) 'Itiqaad=Belief

8) Hadharaat (he said it as hazaraat)=The plural of "hadhrat", which is a respectful way to address someone or refer to someone

9) Taghyeer=Change

10) Asaasee=Basis

11) Gahrbi=Western

12) 'itiqadat=Plural of 'itiqad

13) Dunya=World

14) Huqooq (he said it as hughooq)=Rights

15) Hatta=Even (can also mean 'until' in other contexts)

16) i'm not sure if he used the word "millah" because the video got a little choppy, but if he did, that's another Arabic word

17) Hujoom=Attack

18) Jaanib=Side (ie this regime is being attacked from all angles/sides/fronts by America)

19) Afkaar=ideas

20) Jumhuriyy(ah)=Republic

So in less than 3 minutes, i counted about 20 Arabic words. Now, i don't know Farsi so i don't know which of these Arabic words were origionally Farsi loan-words to Arabic (or form other languages), but it's still rather telling imo

As for the pure "Fusha" Farsi, then yea, that's a completely different language and i probably wouldn't be able to understand a single word from that except words that English or Arabic took from it.

Edited by ImamAliLover

Share this post


Link to post
Share on other sites

And a lot of Arabic words are creeping more into Farsi and are used interchangeably with the original farsi words. For example Rooz/Yawm is one I can think of.

???

I've never heard an Iranian use yawm.

And the words that have crept into Farsi recently (past 70-80 years) have not been Arabic but mostly French and English.

Arabic influence on Farsi is mostly from the days when Iran first became Islamic.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I also noticed that Iraqis and Persians eat alot of the same exact dishes...fesenjoon, sebzi, dill rice, sahoon, loobia, kookoo....and we look alike..lol

Lol, those are obvious Iranian dishes brought to Iraq by people who call themselves "karbalaiyah". The only foods iraqis can claim is theirs is stuff like qeema, fasooliya, bamya etc.

Iranians look better than iraqs, proven fact.

Share this post


Link to post
Share on other sites

The Arabic language contains about 13.000 words, according to scholarly research more than 5.000 of these words are originally Persian words. The reason many of these words are thought to be Arabic, even by many Iranians, is because Arabic speakers have always had the tendency to Arabize words.

That's insane and I'm guessing the product of some Persian pride nationalism (which often means, anti-Arab). Farsi or New Persian is really a mixed language combining the actual Persian language with Arabic loan words plus a modified Arabic alphabet (and eventually some French, etc). Even in the title you have under your username, you're using an Arabic word in there ("akhir"). In Arabic the words are formed on patterns using triliteral (usually) root letters, unlike Farsi which is more like English (as an example) of randomly importing and using words without much pattern. So for instance, from that same akhir, you would derive (apart from all the many verb conjugations), aakhira, ta'kheer, akheer, mi'khaar, ta'akhkhur, mu'akhkhar, muta'akhkhir, etc. all from the root letter alif - kha - ra. Majority of Arabic is like this. Imported words (such as those that did come from Persian) tend to really stick out since they don't follow the same type of patterns (unless forced to). So to say that 5000 words of Arabic are originally Persian is just ludicrous, especially to someone who knows both languages.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Lol, those are obvious Iranian dishes brought to Iraq by people who call themselves "karbalaiyah". The only foods iraqis can claim is theirs is stuff like qeema, fasooliya, bamya etc.

Iranians look better than iraqs, proven fact.

Umm..your reply is stupid.

I never said those dishes were Iraqi, I said they're eaten in both countries.

Iraq happens to be the melting pot of Turkish, Aramaic, Arab, and Persian food.

As for the looks department, there are attractive and ugly people everywhere; I was commenting on the obvious fact that intermarriages between Persians and Iraqis are common, hence the similar features.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Umm..your reply is stupid.

An Iraqi calling something stupid? How ironic.

I never said those dishes were Iraqi, I said they're eaten in both countries.

I didn't claim that you said that, I just said that they're obviously iranian dishes, no one can dispute that.

Iraq happens to be the melting pot of Turkish, Aramaic, Arab, and Persian food.

Yay for them, the only authentic Iraqi foods have rice and a side dish.

As for the looks department, there are attractive and ugly people everywhere; I was commenting on the obvious fact that intermarriages between Persians and Iraqis are common, hence the similar features.

Um, no they don't marry each other as much as you think. The contrast of their cultures, languages etc. is enough to distinguish them.

Share this post


Link to post
Share on other sites

An Iraqi calling something stupid? How ironic.

I didn't claim that you said that, I just said that they're obviously iranian dishes, no one can dispute that.

Yay for them, the only authentic Iraqi foods have rice and a side dish.

Um, no they don't marry each other as much as you think. The contrast of their cultures, languages etc. is enough to distinguish them.

I didn't think it was possible for you to come up with an even stupider response than your previous post, but you've outdone yourself. Clearly, you have some pent up animosity towards Iraqis, probably Arabs at large. So I'll just ignore your nonsense from here on.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Recent Posts on ShiaChat!

    • First Tesla in Iran https://financialtribune.com/articles/economy-auto/66088/a-tesla-in-iran-first-driverless-car-experience   http://en.tehran.ir/default.aspx?tabid=77&ArticleId=7728  
    • Yes Brother, the words "haqq" as well as  "meezan" 
      اللَّهُ الَّذِي أَنزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْمِيزَانَ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ
      Allah it is Who revealed the Book with truth, and the balance, and what shall make you know that haply the hour be nigh? (42:17)


      لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ
      Certainly We sent Our apostles with clear arguments, and sent down with them the Book and the balance that men may conduct themselves with equity; (57:25)

      But the verses of Chapter 43 always remain in my sight.

      إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ

      Surely We have made it an Arabic Quran that you may understand. And surely it is in the original of the Book with Us, truly elevated, full of wisdom. (43:3-4)

      Again, I dont want to do tafseer bir-raye, just recite these verses & takes the taste of phrase "La-Aliyyun Hakeem". 

      This is the level of Quran with Allah, I know one more "Aliyyun Hakeem"...  a person whose name is "Ali" and he is also a "Hakeem".

       
    • «ظَهَرَ ٱلْفَسَادُ فِي ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ ¨ahara alfas¡du filbarri walba¦ri “Corruption has appeared in the land and the sea بِمَا كَسَبَتْ ايْدِي ٱلنَّاسِ.» bim¡ kasabat ayd¢ alnn¡si on account of what the hands of men have wrought.” فَاظْهِرِ ٱللَّهُمَّ لَنَا وَلِيَّكَ fa'a¨hir all¡humma lan¡ waliyyaka So, O Allah, (please) show us Your vicegerent,   http://www.duas.org/ahad.htm
    • Read more: http://www.dailymail.co.uk/news/article-5108651/American-mercenaries-torturing-Saudi-princes.html#ixzz4zFCVug9P 
        This may or may not be true. But I think it does make sense that the initial round-up of the billionaires was done by a foreign agency and not Saudis. The simple reason being that if Saudis had been involved someone would have tipped off the currents guests of the Carlton Ritz. IMHO.
    • We human beings are open systems, we need continuous interaction with environment to survive. The environment of space is not suitable for us, hence it seems impossible that we would evolve such organs which help us to survive up there. We are built to live on earth, that is the truth, we must remember that fact. And we should also remember the fact that everything has a fate, including this whole universe. So if we start planning to leave earth now, we would need to plan to leave the milky way galaxy afterwards.... 

        
×