Something that fascinates me a lot in learning Arabic is how there are many words that are very similar in meaning, yet are slightly different. You especially find this in Fusha.
So i would like to have a thread here where we explore these similar words and explain their differences. Explanations in either English or Arabic (or both) is fine.
So for the first one, i was curious between the difference between عجميّ and أعجميّ and i found this interesting post on another forum:
العجمي من ليس عربيا ولو تكلم العربية بفصاحة.
والأعجمي من لا يحسن التكلم بالعربية ولو كان عربيا صليبة.
الأولى تخص العرق، والثانية تخص اللسان.
والله أعلم
http://www.alfaseeh....ead.php?t=52741
Brief translation:
العجمي is one who isn't Arab, even if he speaks Arabic fluently
And الأعجمي is one who isn't good in speaking Arabic, even if he may be Arab
And this is an interesting one that explains the difference between سنة and عام:
You can also see a lot of interesting explanations by this scholar for a number of similar words.
So please add as many interesting nuggets to this thread as you can and i pray that it makes us appreciate the very very specific wording in the Quran (and understand it better) amen
So let me end with a question. What's the difference between "مطر" and "غيث"?
(i'm not asking to quiz you all; i really don't know lol)
Edited by ImamAliLover, 27 August 2011 - 06:13 PM.















